This summer, in 10 posts: post 3 {Boston}

The Museum of Fine Arts, part 1

So after touring Athens from end of July till mid-August, we were on the road again –or should I say “in the air” again– and flew to the US to visit family in one of my favourite cities in the world: Boston. While there, we roved through some very interesting staples and if you had been following me on IG at the time {}, you may have caught a “live tour” around the city. Here’s a more detailed account of what we’ve been up to: first stop the Museum of Fine Arts.



Bass Drum. Boston Massachusetts, about 1815. Made by Frederick Lane (American, 1791-1865). Ash, calfskin. Drums were essential signaling equipment for militia units in all early American towns. Records provided by the selectmen of Alna, Maine, indicate that a bass drum -quite possibly this one- was purchased for that towns militia company in September 1820. The painted eagle and shield on this drum are typical decorations. Musical Instrument Gallery (Gallery 103D).


Music Glasses (armonica). Probably Germany, early 19th century. Mahogany, lead glass. Invented by Benjamin Franklin in about 1761, the armonica consists of a set of granulated glass bowls mounted concentrically on an axle and rotated by means of a foot pedal and flywheel. When the player lightly touches the moving glass rims with moistened fingers, the instrument produces an unusual, ethereal tone. Mozart and Beethoven wrote pieces for this instrument, which was briefly in vogue in both Europe and America. Musical Instrument Gallery (Gallery 103D).

Boston-Museum-of-Fine-Arts04 Boston-Museum-of-Fine-Arts05

The museum was founded in 1870 and opened in 1876. It was originally located in a brick Gothic Revival building on Copley Square. In 1907, plans were laid to build a new home for the museum on Huntington Avenue. Museum trustees hired architect Guy Lowell to create a master plan for the museum that could be built in stages as funding was obtained for each phase. In 1909, the first section was completed; it featured a 500-foot (150 m) facade of cut granite along Huntington Avenue, the Grand Rotunda, and the associated exhibition galleries. The museum moved in later that year. In the second phase of the construction a wing was built along the Back Bay Fens to house painting galleries. It opened in 1915. From 1916 through 1925, John Singer Sargent created the art that lines the Rotunda and the associated colonnade. Numerous additions/wings enlarged the building throughout the years. In the mid-2000s, the museum launched a major effort to renovate and expand its facilities. The work included a new Art of the Americas Wing that shows art from North, South, and Central America. Ultimately, the project added 133,500 square feet (12,400 m2) of space, enlarging the building by 28%. The Stairway leading to the Grand Rotunda & the Rotunda Dome can be seen below…

This is a “true” close-up shot of the Dome, while looking straight up…

…and this is a shot through the horizontal mirror that’s installed at the center of the ground floor reflecting the Dome, from down below!

And then we got lost -both literally & metaphorically- for hours on end, through the innumerable galleries…

Elephant goad. South India, Nayaka period, probably early 17th century. Steel. In India, elephants are symbols of royal splendor, the preferred mounts of gods and kings. Almost every surface of this extraordinary goad -an implement for steering elephants- is covered with mythical creatures, earthly animals and gods. It was surely commissioned by royalty, who would have carried it during a courtly procession. Corridor between Islamic Gallery and Huntington Lobby ( 183).


Candlestick. Syria, about 1250. Brass incised and inlaid with silver and copper. Arabic calligraphy encircles the body of this candlestick, offering wishes of wealth, power and good fortune to the candlestick’s owner, sentiments that often appear on works of Islamic art. The artist used two different styles of script: angular Kufic above and shapely Naskh below. Between the calligraphic bands are large roundels depicting classical Greek gods [!!!] and symbols of the zodiac. Islamic Gallery (Gallery 175).


Commemorative head of an Oba. Late 16th century. Copper alloy, iron. When the Oba [king] joins the ancestors, his senior son succeeds him. To honor his father and celebrate his accomplishments, historically the new Oba would commission a bronze head representing ideal kingship.  The heads were part of an ancestral altar ensemble in the palace and supported decorated ivory tusks —a valuable material associated with royal power. Through rituals and sacrifices at the altar the living monarch communicated with the royal ancestors and assured the well-being of the kingdom. Benin Kingdom Gallery (Gallery 172).


Drinking cup in the shape of a fist. Central Turkey, Hittite, probably reign of Tudhaliyas Ill, about 1400-1380 BC. Silver. Surviving Hittite objects in precious metal are very rare. This cup was evidently used for rituals connected with the weather god, Tarhuna, who appears holding a bull in the frieze around the rim. The named donor of the cup was “Great King Tudhaliyas,” who is shown leading priests and musicians from a city over a mountain, personified as a human figure covered with leaves. The fist shape probably evoked a Hittite hieroglyph meaning “strength,” and the cup may have been presented to the god so that he would grant strength to the royal donor when the contents were drunk. Ancient Near East Gallery (Gallery 110).


Libation bowl. Inscription: The sons of Kypselos dedicated [this bowl] from Heraclea. Greek, said to have been found at Olympia. Archaic period, 7th century BC. Gold. This bowl is an example of an extremely valuable offering made at Olympia. According to the inscription, it was dedicated by the ruling family of Corinth. Most precious offerings of this kind were later looted. Greek Archaic Gallery (Gallery 113).


Bowl. Iran (Kashan), late 12th-early 13th centuries. Stonepaste body; overglaze decoration. The most common form of enameled ceramic is a bowl decorated with figures in the center. The figures are often grouped in scenes showing hunting, enthronements and lovers. This one appears to depict the hero Feridun (who carries an ox-headed mace) surrounded by his court. Islamic Gallery (Gallery 175).



[From left to right] •Mask (bikeghe). Fang peoples. Gabon, 20th century. Wood, pigment. Masks such as this one were part of Fang rituals initiating young men into adulthood and also appeared on other ceremonial occasions —the community called upon them for protection in times of crisis. •Helmet mask (lipiko). Makonde peoples, Tanzania or Mozambique, 20th century. Wood, hair, pigment. Mapiko (singular: lipiko) is the name for male helmet masks and female face masks worn during initiation festivals. This male mask of thin, lightweight wood has naturalistic features and eyebrows and coiffure inlaid with human hair. In performance the costumed dancer looked through the small mouth opening. Masquerade and figurative carving traditions are rare in eastern and southern Africa, the area where this mask comes from. •Double mask (enyi ima). Eket people, Nigeria, 19th-early 20th centuries. Wood, pigment. Members of the Ekong society, wearing enyi ima masks, appear at funerals and entertain during agricultural festivals and other celebrations. Studies by researchers suggest that the masks’ round shape may reference the moon, thought to be the creator goddess in Eket belief. Double masks such as this one are rare. Richard B. Carter Gallery (Gallery 171).


Altar (asen). Fon peoples, Republic of Benin, late 19th-early 20th centuries. Iron, pigment. Forged iron staffs, called altars, served as memorials to the dead family shrines. This work comes from Quidah, an important coastal trading town with close connections to Europe. The platform tableau consists of a central figure —a well-to-do gentleman with a European top hat and a pipe— seated on a Chippendale chair before a table arrayed with glass containers and flanked by sacrificial animals, flags and a cross. This altar attests to the linkages of the African coast with Europe and other parts of the world the creative adoption of foreign elements into the local visual repertoire. Richard B. Carter Gallery (Gallery 171).

Boston-Museum-of-Fine-Arts18 Boston-Museum-of-Fine-Arts19


Beadnet dress, 2551–2528 BC. Depictions of women in Egyptian art occasionally feature garments decorated with an overall lozenge pattern. This design is believed to represent beadwork, which was either sewn onto a linen dress or worked into a separate net worn over the linen. This beadnet dress is the earliest surviving example of such a garment. It has been painstakingly reassembled from approximately seven thousand beads found in an undisturbed burial of a female contemporary of King Khufu. Although their string had disintegrated, a few beads still lay in their original pattern on and around the mummy, permitting an accurate reconstruction. The color of the beads has faded, but the beadnet was originally blue and blue green in imitation of lapis lazuli and turquoise. Egypt: Old Kingdom Funerary Arts Gallery (Gallery 105B).


Oh, well… I kind of wanted to leave with that dress —and I couldn’t care less if it had been worn by a mummy!!
Το Μουσείο Καλών Τεχνών της Βοστώνης στη Μασαχουσέτη, είναι ένα από τα μεγαλύτερα μουσεία των Ηνωμένων Πολιτείων. Ιδρύθηκε το 1870 και λειτούργησε το 1876. Στεγαζόταν αρχικά σε ένα κτήριο στην πλατεία Copley αλλά το 1907, υπήρξαν οι πρώτες σκέψεις για ένα καινούργιο κτήριο στη λεωφόρο Huntington. Οι διαχειριστές του Μουσείου προσέλαβαν τον  αρχιτέκτονα Guy Lowell για να δημιουργήσει ένα σχέδιο που θα επέτρεπε στο μουσείο να κατασκευαστεί σε στάδια, ούτως ώστε να εξασφαλίζονται οι χρηματοδοτήσεις που θα απαιτούνταν για την κάθε φάση. Το 1909 ολοκληρώθηκε το πρώτο τμήμα, που περιελάμβανε την 150 μέτρων, γρανιτένια πρόσοψη κατά μήκος της Huntington Avenue, τη Μεγάλη Ροτόντα [φωτό. 6,7 & 8] και συναφείς εκθεσιακούς χώρους. Το μουσείο μεταφέρθηκε από την πλατεία Copley αργότερα εκείνο το έτος. H δεύτερη φάση της κατασκευής περιελάμβανε πτέρυγα κατά μήκος του πάρκου Back Bay Fens που στεγάσε γκαλερί ζωγραφικής και άνοιξε το 1915. Από το 1916 μέχρι το 1925, ο διάσημος Αμερικανός ζωγράφος John Singer Sargent φιλοτέχνησε την Ροτόντα. Με την πάροδο των χρόνων το μουσείο διευρύνθηκε. Στα μέσα της δεκαετίας του 2000,  ξεκίνησε μια μεγάλη προσπάθεια για να ανακαινιστεί και να επεκταθούν περαιτέρω οι εγκαταστάσεις του. Τελικά, προστέθηκαν συνολικά 12.400 τετραγωνικά μέτρα (ανάμεσα τους και η πτέρυγα Εγγενούς Αμερικανικής Τέχνης με συλλογές από τη Βόρεια, Νότια και Κεντρική Αμερική) διευρύνοντας το κτήριο κατά 28%. Σήμερα το μουσείο περιλαμβάνει αμέτρητες μόνιμες συλλογές ανεπτυγμένες σε αναρίθμητες αίθουσες {Αμερικανικής Τέχνης, Ευρωπαϊκής, Ασιατικής, Τέχνες της Αφρικής & της Ωκεανίας, Τέχνες της Αρχαιότητας —με πάνω από 83.000 έργα από την αρχαία Αίγυπτο, τη Νουβία, την Ελλάδα, την Ιταλία, την Κύπρο & την Ανατολία, από το 6500 π.Χ. έως το 600 μ.Χ. από τη Βρετανία μέχρι το Αφγανιστάν— τη συλλογή Σύγχρονης Τέχνης, Φωτογραφίας, Χαρακτικών & Σχεδίων, Μουσικών Οργάνων, Υφασμάτων & Μόδας, Κοσμημάτων κ.ά.}, δύο βιβλιοθήκες και πάνω από 450.000 εκθέματα. Επισκεφθείτε το στο

All information on selected items is quoted from the museum’s section/object labels & credit panels ~ Οι πληροφορίες σε επιλεγμένα αντικείμενα/φωτογραφίες είναι ακριβείς παραθέσεις από τις ταμπέλες των εκθεμάτων.
*images by Athina D. Pantazatou for Kicking Back the Pebbles

Lazy Fridays! {a preview on next week’s posts}

A sneak peek into next week: the “This summer in 10 posts” series continues and I will be taking you around Boston! We’ll visit the Museum of Fine Arts, the New England Aquarium, the Old State House, the Museum of Science and the Skywalk Observatory on the Prudential Center Tower. Until then…

boston-August201401 boston-August201402 boston-August201403boston-August201404

Την επόμενη εβδομάδα, θα σας πάω Βοστώνη! Μέχρι τότε… Καλό Σαββατοκύριακο!Have a nice weekend!

This summer, in 10 posts: post 2 {Athens}

National Archaeological Museum of Athens, part 2



Statue of a Sphinx in Pentelic Marble. Found in Spata, Attica. One of the earliest known Archaic Sphinxes, it was once used as finial of a grave stele [column]. About 570 BC ~ Άγαλμα Σφίγγας από πεντελικό μάρμαρο. Βρέθηκε στα Σπάτα, Αττικής.  Από τις πρωιμότερες αρχαϊκές Σφίγγες, είχε χρησιμοποιηθεί ως επίστεψη επιτύμβιας στήλης. Γύρω στο 570 π.Χ.



Fragments of a statue of Dionysus. Marble. Found in the Attic deme of Ikaria (presently called Dionysus). The statue is colossal in scale and must have been a cult statue of the god. The head has recently been associated with the body. It is uncertain whether the right hand with the kantharos [cup] belongs to the statue. About 520-510 BC ~ Τμήματα αγάλματος Διονύσου. Μάρμαρο. Βρέθηκαν στην Ικαρία Αττικής (σημ. Διόνυσο). Είναι υπερφυσικού μεγέθους και θα πρέπει να ήταν λατρευτικό άγαλμα του θεού. Το κεφάλι συνδέθηκε πρόσφατα με τον κορμό. Το δεξί χέρι με τον κάνθαρο, δεν είναι βέβαιο ότι του ανήκει. Γύρω στο 520-510 π.Χ.

national-archeological-museum-of-athens17 national-archeological-museum-of-athens18


Infant Eros [Cupid] statuette.  The figure wears an ivy wreath on the head and possibly holds a tuning hammer or plectrum in the right hand. The inlaid eyes are made of glass paste. The head and the greater part of the arms and legs have been cast separately. 1st century BC-1st century AC ~ Αγαλμάτιο Ερωτιδέως. Στο κεφάλι φοράει στεφάνι κισσού. Στο δεξί χέρι κρατάει ίσως μουσικό κλειδί ή πλήκτρο. Τα μάτια είναι ένθετα από υαλόμαζα. Το κεφάλι και το μεγαλύτερο μέρος των χεριών και των ποδιών είχαν χυτευτεί χωριστά. 1ος αιώνας π.Χ.-1ος αιώνας μ.Χ.


Rattle. Perhaps Roman period. Unknown provenance ~ Κουδουνίστρα. Ίσως Ρωμαϊκή περίοδος. ‘Αγνωστη προέλευση.


These of course are the mere minimum items that caught my attention and but a fragment of the museum’s amazing number of exhibits {more than 11,000 pieces}. The collections include the Collection of Prehistoric Antiquities, the Sculpture collection, the Vase and Minor Objects collection, the Bronze Collection, the Egyptian Collection and the Cypriot Antiquities Collection, from the Archaic to the Roman period. For more information on permanent & temporary exhibitions visit the museum’s official page, here.
Το Εθνικό Αρχαιολογικό Μουσείο φιλοξενεί πάνω από 11.000 εκθέματα σε πέντε μεγάλες μόνιμες συλλογές: των Προϊστορικών Αρχαιοτήτων, που περιλαμβάνει έργα των μεγάλων πολιτισμών που αναπτύχθηκαν στο Αιγαίο από την 6η χιλιετία έως το 1050 π.Χ., τη Συλλογή Έργων Γλυπτικής, που παρουσιάζει την εξέλιξη της αρχαίας ελληνικής γλυπτικής από τον 7ο αι. π.Χ. έως τον 5ο αι. μ.Χ., τη Συλλογή Αγγείων και Μικροτεχνίας, που περιλαμβάνει αντιπροσωπευτικά έργα της αρχαίας ελληνικής κεραμικής από τον 11ο αι. π.Χ. έως και τη ρωμαϊκή εποχή, τη Συλλογή Έργων Μεταλλοτεχνίας με πολλά μοναδικά πρωτότυπα έργα, αγάλματα, ειδώλια και έργα μικροτεχνίας. Τέλος, τις συλλογές Αιγυπτιακών Αρχαιοτήτων & Κυπριακών Αρχαιοτήτων με έργα τέχνης, που χρονολογούνται από την προδυναστική περίοδο (5000 π.Χ.) έως και τους χρόνους της ρωμαϊκής κατάκτησης. Περισσότερες πληροφορίες για τις μόνιμες αλλά και τις περιοδικές εκθέσεις τους θα βρείτε στην επίσημη σελίδα του μουσείου, εδώ!

All information on selected items is quoted from the museum’s section/object labels & credit panels ~ Οι πληροφορίες σε επιλεγμένα αντικείμενα/φωτογραφίες είναι ακριβείς παραθέσεις από τις ταμπέλες των εκθεμάτων.
*images by Athina D. Pantazatou for Kicking Back the Pebbles

This summer, in 10 posts: post 1 {Athens}

National Archaeological Museum of Athens, part 1

True to our habits {you can see summers past here, here, here, here, here & here} we spent this summer in a number of places… I spent half of June in Kefalonia and half of June in Athens, then left for the first couple of weeks in July. End of July I was back in Athens, roaming half-empty streets which was kind of amazing cause it’s been a while since this city had seemed fresh, heart-warming, hospitable and interesting to me! A visit to the National Archaeological Museum of Athens made it all the more amazing…
Ντρέπομαι μα θα το πω: το Εθνικό Αρχαιολογικό Μουσείο το έχω χρόνια “μέσα στην πόρτα μου” και δεν το είχα επισκεφθεί έως σήμερα… οι τελευταίες μέρες του Ιουλίου που μας πέρασε, ήταν ιδανικές για βόλτες στο κέντρο της πόλης κι εγώ χαιρόμουν που έχοντας ξεμείνει στην Αθήνα, ανακάλυπτα (για μια ακόμη φορά!) την πυρίτιδα!! 

national-archeological-museum-of-athens01 national-archeological-museum-of-athens02 national-archeological-museum-of-athens03


Fragment of an alabaster basin decorated with petals.


Gold hilt and pommel revetment of a long sword decorated with repoussé spirals and concentric circles. The gold sheet of the hilt was donated by the Society of the Friends of the National Archaeological Museum in 1938 ~ Χρυσή επένδυση λαβής και μήλου μεγάλου ξίφους διακοσμημένη με έκτυπες σπείρες και ομόκεντρους κύκλους. Τα χρυσά ελάσματα της λαβής είναι δωρεά της Εταιρείας των Φίλων του Εθνικού Αρχαιολογικού Μουσείου  το 1938.


Spherical vase of the Late Neolithic period (5300-4800 BC) with colourful painted decorations from Dimini in Magnesia, Thessaly ~ Σφαιρικό αγγείο με πολύχρωμη ζωγραφιστή διακόσμηση της Νεότερης Νεολιθικής περιόδου (5300-4800 π.Χ.) από το Διμήνι Μαγνησίας, στη Θεσσαλία.


Clay hearth or fireplace, a utensil for grilling food or for heating, with a decorated rim border. Of the Early Bronze Age (2800-2300 BC) from Askitario in the area of Rafina, Attica. It was found in a house chamber placed on a beaten-earth floor. It was a permanent fixture for heating and lighting and would have also been used for cooking ~ Πήλινη εστία ή πύραυνο, δηλαδή σκεύος για ψήσιμο φαγητών ή για θέρμανση με διακοσμημένο περιχείλωμα της Πρώιμης Εποχής του Χαλκού (2800-2300 π.Χ.) από το Ασκηταριό στην περιοχή της Ραφήνας Αττικής. Βρέθηκε μέσα στο θάλαμο σπιτιού, στερεωμένο σε δάπεδο από πατημένο χώμα. Η εσωτερική επιφάνεια του σκεύους είναι μαυρισμένη από τη φωτιά.



Peculiar clay vessel with “scale” decoration, possibly used as a stand for tools or weapons ~ Ιδιόμορφο πήλινο σκεύος με φολιδωτή διακόσμηση, που ίσως χρησίμευε ως στήριγμα εργαλείων ή όπλων.


Marble pallet with two pestles for the preparation of colour substances from a grave in Livadi, Despotiko in the Cyclades ~ Μαρμάρινο τριβείο με δύο τριπτήρες για την παρασκευή χρωμάτων. Από τάφο στη θέση Λειβάδι στο Δεσποτικό Κυκλάδων.


“Sauce boats” with a single-colour polished surface from Syros ~ Μονόχρωμες “σαλτσιέρες” με στιλπνή επιφάνεια από τη Σύρο.


All information on selected items is quoted from the museum’s section/object labels & credit panels ~ Οι πληροφορίες σε επιλεγμένα αντικείμενα/φωτογραφίες είναι ακριβείς παραθέσεις από τις ταμπέλες των εκθεμάτων.
*images by Athina D. Pantazatou for Kicking Back the Pebbles